สิ่งหนึ่งที่ฉันชื่นชมกับ Google คือความพยายามของพวกเขาในการแปลเว็บไซต์ของพวกเขา ย้อนกลับไปในปี 2544 เมื่อเริ่มโครงการ “Google ในภาษาของคุณ” โครงการนี้สนับสนุนให้อาสาสมัครหลายพันคนจากประเทศต่างๆ แปลหน้าเว็บ Google เป็นภาษาของตน เนื่องจากความพยายามอย่างตั้งใจของพวกเขา ขณะนี้ Google มีให้บริการมากกว่า 100 ภาษา
โครงการ Google in Your Language ไม่ใช่เรื่องง่าย แต่ Google จริงจังในการเข้าถึงตลาดทุกแห่งทั่วโลก และทำให้วิธีการค้นหาระดับสากลสมบูรณ์แบบ Google มีความพยายามที่โดดเด่นในการเข้าถึงผู้พูดภาษาอาหรับ ชาวเกาหลีใต้ ชาวจีน ชาวอินเดีย ชาวรัสเซีย ชาวบราซิล ชาวนิวซีแลนด์ และผู้ใช้ชาวญี่ปุ่น เพื่อให้แน่ใจว่าทุกคนสามารถเข้าถึงผลิตภัณฑ์และเครื่องมือแต่ละอย่างของ Google ได้
นอกเหนือจาก Google ในภาษาต่างๆ แล้ว พวกเขายังเสนอบริการแปลภาษาด้วยเครื่องนี้ฟรีอีกด้วย บริการนี้เรียกว่า Google Translate ซึ่งสามารถแปลระหว่าง 34 ภาษาและเป็นมิตรกับผู้ใช้ Google แปลภาษาสามารถเข้าถึงได้ในหน้าหลักของผลิตภัณฑ์หรือในเครื่องมือภาษาของ Google
สิ่งที่ผู้ใช้ต้องทำเมื่อเห็นข้อความภาษาต่างประเทศในเว็บไซต์ใดเว็บไซต์หนึ่งที่เขาเข้าชมและอยากรู้ว่ามันหมายถึงอะไร นั่นคือคัดลอกข้อความภาษาต่างประเทศนั้นแล้ววางในช่อง Google แปลภาษา จากนั้น เขาจะเลือกภาษาของข้อความต้นฉบับในกล่อง และเลือกภาษาที่จะแปลเป็นภาษานั้น เช่น ภาษาอังกฤษ ในช่องที่สอง จากนั้นเขาจะคลิกปุ่มแปล ข้อความที่แปลจะปรากฏที่คอลัมน์ด้านซ้าย ตัวอย่างข้อความที่แปลใน Google Translate ซึ่งมีความแม่นยำมาก
ผู้ใช้ยังสามารถขอให้ Google แปลหน้าเว็บโดยเพียงแค่วาง URL ของหน้านั้น และเลือกจากภาษาที่จะแปลเป็นภาษาอะไร
ข้อดีอีกอย่างในหน้า Google แปลภาษาคือหน้านี้ไม่จำกัดเฉพาะการแปลข้อความหรือเว็บเท่านั้น นอกจากนี้ยังสามารถทำการค้นหาแบบแปล ซึ่งผลการค้นหาสองประเภทจะปรากฏในหน้าเดียวกัน (คอลัมน์ด้านซ้ายมีผลการค้นหาสำหรับภาษาต้นฉบับ ในขณะที่ด้านขวามีผลการค้นหาที่แปลแล้ว) นอกจากนี้ยังมีพจนานุกรมในภาษาต่างๆ และคำแปล แกดเจ็ตที่ผู้ใช้สามารถฝังในเว็บไซต์ของตนเพื่อเสนอตัวเลือกการแปลแก่ผู้เข้าชม และ Google Toolbar ซึ่งผู้ใช้สามารถปรับแต่งในภาษาใดก็ได้จาก 34 ภาษาที่รองรับ
บทสรุป:
เครื่องมือภาษาของ Google เป็นการพิสูจน์ว่า Google ช่วยปรับปรุงเว็บได้อย่างไรโดยให้ทุกคนเข้าถึงได้ผ่านการแปลภาษา เป็นเรื่องที่โต้แย้งได้หาก Google มีวาระซ่อนเร้นในการดำเนินการแปลนี้ พวกเขาจริงใจในการทำลายกำแพงภาษาหรือไม่? หรือพวกเขาเพียงต้องการเพิ่มตลาดการค้นหาและสร้างรายได้จากตลาดมากขึ้น คุณคิดอย่างไร?